See if you can pick out the error in the first sentence of this press release from the IEMA (emphasis helpfully added):
The newly proposed violent video game legislation in California smacks of me-too politics in a vein effort for local politicians to garner some perceived moral high ground when clearly there is none to be had.
Apparently, the politicians are trying to draw blood from a stone. But the heart of the matter here is that a simple typo can do a whole load of damage to your credibility. Such a mistake makes it hard to pump up your supporters, which hampers the free flow of ideas you're looking for with a press release. And that's the tooth.
Whoops... guess that last one doens't quite fit. Oh well.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
"doens't quite fit" ... Intentional? ¬ ¬
ReplyDeleteSure... let's go with that.
ReplyDeleteFor the record, VGO doesn't have a copy editor, and nobody is perfect.
In similar news, I spotted a spelling error in the Kingdom Hearts: Chain of Memories commercials.
ReplyDeleteIt doesn't matter who you are, it just makes you look stupid.
Also, +am.
ReplyDeleteAs a copy editor, I obliged to point out that "violent video game legislation" should read "violent-video-game legislation".
ReplyDelete